Friday, May 8, 2015

第7話 : 「Dr.DMAT〜瓦礫の下のヒポクラテス〜」

やほー

เย่~ ปิดเทอมแล้วค่าาาาา งั้นวันนี้มาอัพ ฉลองปิดเทอมกันดีกว่าาาาา เย่ๆๆๆ

วันนี้ขอนำเสนอเรื่องนี้เลยยยย



「Dr.DMAT〜瓦礫の下のヒポクラテス〜」

นำแสดงโดย 大倉忠義 แห่งวง 関ジャニ∞ โดยได้ทำงานเปนแพทย์ในหน่วย 「災害派遣医療チーム(DMAT)」โดยเปนเรื่อง ヒューマンドラマ เรื่องหนึ่งที่ดูที...น้ำตาไหล (ฮรือออ)

เอาหล่ะแค่นี้ก้ได้ศัพท์แล้วข่าาาา เอ้ามา..

災害派遣医療チーム(さいがいはけんいりょう)= หน่วยแพทย์บรรเทาภัยพิบัติ
災害(さいがい)= ภัยพิบัติ
派遣(はけん)= การส่งไปประจำ
医療(いりょう)= การรักษาพยาบาล
...ว่าแต่มันรวมกลายเปนคำนั้นได้ไงหว่า??

และมาตั้งแต่ชื่อเรื่องเตมๆ... หึหึ
ชื่อเรื่องมากจาก
瓦礫(がれき)= เศษหินเศษปูน
ヒポクラテス = Hippocratic = แพทย์ที่จะรักษาจรรยาแพทย์ (สืบเนื่องจากคำปฏิญญาณของฮิปโปคราเตส)

ว่าง่ายๆคือ แพทย์ที่ทำงานอยู่ใต้เศษหินเศษปูนนั่นและ (พ่อพระชัดๆ)

คำศัพท์ที่ได้จากเรื่องนี้ ก้มี

巨大地震(きょだいじしん)= แผ่นดินไหวขนาดใหญ่
津波(つなみ)= สึนามิ
火災(かさい)= ไฟไหม้ 

舌根沈下(ぜっこんちんか)= ภาวะขาดอากาศหายใจ จากการที่โคนลิ้น(舌根)ขวางทางเดินหายใจ(沈下)ง่ายๆคือ ลิ้นจุกนั่นแล...

気道熱傷(きどうねっしょう)= การหายใจไม่สะดวก เกิดจากการสูดควันหรือความร้อนมากเกินไป ทำให้ทางเดินหายใจเกิดอาการไหม้บวม ทำให้เกิดการหายใจไม่สะดวก สำลักควัน (อาจถึงตายได้นะเออ ไม่ใช่เล่นๆ ระวัง...)

開放性気胸(かいほうせいききょう)= การเปิดให้อากาศเข้าปอดจากภาวะโพรงเยื่อหุ้มปอดมีอากาศ (Pneumothorax) ซึ่งอาการนี้เนี่ย จะเกิดขึ้นได้หลังจากการบาดเจ็บที่ทรวงอกหรือการระเบิดก้ได้

一方弁(いっぽうベン)= เปนเหมือนให้ลมออกได้ทางเดียว ในกรณีนี้คือการให้ลมออกจากปอดออกได้โดยไม่ให้ลมจากภายนอกเข้าไปอีก คือง่ายๆ ทำให้ลมออกโดยไม่ให้ลมเข้านั่นแหละ

脳幹(のうかん)= ก้านสมอง บางทีก้ถูกเรียกได้ว่าเปน「生命脳」เรียกได้ว่าเปนส่วนที่ทำให้สมองยังมีชีวิต (?อธิบายเองงงเอง ฮาาาา)

ニトログリセリン = Nitroglycerin ยาขยายหลอดเลือดหัวใจ สำหรับคนเปนโรคหัวใจ ดังนั้นถ้ามีใครเรียกหายานี้ หรือพกยานี้อยู่ ก้นั่นแหละ.... (ไอ่สารนี้มันทำระเบิดได้ด้วยนา....)

リンゲル液 = Ringer's Solution เหมือนจะเปนยาสำหรับคนไข้ที่มีโรคตับหน่ะนะ

เอาหล่ะ พออออออ ก้พอได้เรียนรู้คำศัพท์ได้บ้างเนอะ และมีความรู้ติดตัวด้วย (เหนมั้ยล่าาา มีประโยชน์ หุหุ) หลายๆเรื่องก้เพิ่งตรัสรู้เช่นกัน อย่าง สารไนโตรกลีโคเจนเนี่ย ก้พอรู้ว่าใช้ขยายหลอดเลือดหัวใจ แต่เพิ่งตรัสรู้ว่ามันใช้เปนสารประกอบในระเบิดได้ด้วยยยยยย หึหึ

นอกจากนี้ก้รู้จักคำศัพท์เรื่องภัยธรรมชาติเพิ่มเติมด้วยเนอะ จากตอนแรกที่ เรารู้ว่า แผ่นดินไหวครั้งใหญ่ เรียกได้ว่า 大地震 ก้ได้ แต่นี่ 巨大地震(きょだいじしん)คงต้องแปลว่า แผ่นดินไหวโค-รใหญ่เลยสินะ ถือว่ารู้คำศัพท์เพิ่มเติมก้ดีเหมือนกันเนอะะะะ

วันนี้ขอลาไปก่อน

ปล. แปลจากญี่ปุ่น และหาเพิ่มเติมเองด้วย ถ้าผิดพลาดประการใด ขออภัย m(_ _)m

じゃ、またね★

No comments:

Post a Comment