おはよー
หลังผ่านอาทิตย์อันหนักหนาสาหัสไปแล้ว เราก้มาเริ่มทำตามตารางเก่ากันดีกว่า (ฮา)วันนี้ขอนำเสนอเรื่องนี้เลยยย
「First Class」
นำแสดงโดย 沢尻エリカ เป็นเรื่องเกี่ยวกับบรรณาธิการนิตสารแฟชั่นชื่อดัง โดยชื่อเรื่องก้มาจากชื่อนิตยสารนี่แหละ
และในวันนี้ขอนำเสนอคำนี้เลย
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVLjxm9KW766rN3piamJQGpYc6eNMhyv2y9InFHp9olJOGQ2MZBdxptpd1tAW4dfSDmuQIWLhiiMJ3_u6xLEWOkjOfrJ4ms4Gp2u3Wb5mvmJ-yh8sc703n9rcw04n4yeWtI0ypwEm4R3Fw/s640/vlcsnap-2014-05-09-00h05m03s232.png)
「Mounting」(マウンティング)
(ผู้หญิงในเรื่องนี้นี่น่ากลัวจริง....)
ความหมายก้คือ
เปรียบเทียบผู้หญิงด้วยกัน ดูจากทั้งความรัก หน้าที่การงาน เงิน และของใช้ส่วนตัว เปรียบเทียบว่าใครอยู่สูงกว่าตัว และใครต่ำกว่าตัว แล้วเอามาจัด Ranking นั่นแหละ...
เอาหล่ะ และอีกคำที่อยากนำเสนอคือออออ
出版社 (しゅっぱんしゃ) = สำนักพิมพ์
และ
副編集長 (ふくへんしゅうちょう) = รองบรรณาธิการ
เอาหล่ะ คราวนี้ ใครหลายคนที่อยากจะทำงานสำนักพิมพ์คงจะรู้คำศัพท์จาก ドラマ เรื่องนี้ไม่มากก้น้อยแหละ (ถ้าดู)
พอดูแล้วก้ค้นพบอย่างนึงว่า การที่จะเรียนรู้คำศัพท์ต่างๆเนี่ย นอกจาก คันจิ และ ฮิรากานะ แล้ว ยังมี คาตาคานะด้วย ซึ่งก้จำเปนอย่างยิ่งในการอ่านให้รู้เรื่อง และ ทัน.... รู้ตัวเลยตอนไปเกะ แล้วอ่านคาตาไม่ทัน ไม่เหมือนตอนฮิรา คงต้องหัดจำคาตาให้แม่นๆแล้วหล่ะเนอะ... เจอคำศัพท์ต่างประเทศแปลงเปนญี่ปุ่นจะได้อ่านได้และอ่านทัน....
วันนี้ขอลา....
ปล. ยุ่งหัวฟู~
No comments:
Post a Comment