Saturday, March 28, 2015

第0.4話 : 「I Can Change ~New Me~」

ヤホー

สวัสดียามค่ำคืน (แห่งการปั่นงานหลายๆอย่าง)

เวลาแปลกหน่อย แต่วันนี้ข้าจะอัพให้เห็นถึงพัฒนาการอันแสนโหดร้ายของการเล่าเรื่องที่สืบต่อมากจาก โพสต์ที่เกี่ยวข้องกันในโปรเจคนี้ตั้งแต่ครั้งที่แล้วแล้ว และ แล้วแล้วแล้ว คราวนี้เป็นการเล่าเรื่องโดยการพูดอีกครั้ง และก็อย่างที่คิด...มัน....(ละไว้ในฐานที่เข้าใจ) แต่อย่างน้อยก้มีพัฒนาการบางอย่างให้เห็นหล่ะ

เอาหล่ะ ว่าแล้วก้เริ่มเลย


ホテルのロビーに、えーと、同じソファーに座っている男性が二人があります。一つ目の人は、えーと、新聞を読んでいる人と、えー、ボーっとしている子供たち、えっ、子供がいます。そして、・・・で、ボーっとしている子供は外国人の目が合ってしまいました。で、その外国人は、どうやら、迷ってしまったみたいですが、道を聞くのためにだんだんその子を近づいて来ました。で、その子は多分英語が上手ではないかなあと思っていますから、同じのソファーに座っている男性と・・・、えーと、新聞を読む・・・読んでいるふりをしてしまいました。外国人は言葉を失ってしまいました。はい、おわりです。

พัฒนาขึ้นมั้ยนะ?

เมื่อเปรียบเทียบกับที่ได้พูดในครั้งที่แล้ว ก็รู้สึกได้ปรับปรุงได้มีการเลือกใช้คำ「どうやら」เข้ามา ทำให้รู้สึกเป็นธรรมชาติ และคราวนี้ไม่ได้ลืมการใช้ 「ふり」จึงรู้สึกว่าที่พูดมาน่าจะทำให้คนที่ฟังเข้าใจได้มากยิ่งขึ้น แต่อย่างไรก็ยังมีการใช้คำที่ผิดเช่น 「あります」ดันไปใช้กับคน เห็นทีไรก็อยากจะตบหัวตัวเองทุกที และนอกจากนั้น ในคราวนี้มีการใช้「そして」และ「なんか」น้อยลงมาก โดยเฉพาะอย่างหลังที่คราวนี้ไม่ได้ใช้เลย รู้สึกภูมิใจในความพยายามของตัวเองเหมือนกันแห้ะ และเนื่องจากชอบประโยคสุดท้ายนี้มาก「言葉を失っていました」จึงได้ไม่ลืมที่จะเอามาใช้ด้วย นอกจากนั้น ยังไม่ลืมการใช้ 「~てしまいました」ทำให้การเล่าเรื่องรู้สึกเป็นไปตามธรรมชาติมากยิ่งขึ้น และในฐานะผู้ฟัง ก็รู้สึกว่าคราวนี้ตัวเองมีการตอบรับค่อนข้างเยอะกว่าครั้งที่แล้ว ที่นั่งฟังเฉยๆจริงๆ

เอาหล่ะ ประจานความกากตัวเองเรียบร้อย ขอตัวไปปั่นงาน และดูドラマ ดีกว่า ฮา

じゃ、また★

3 comments:

  1. 最後のものに「ふり」と「言葉を失ってしまいました」を入れられたのはよかったですね。ただ、言葉を失うほどどうしたのかを入れられたらもっといいなと思いました。
    人をひとつふたつと数えるのはかなり抵抗があります。コマならひとコマふたコマじゃなくて、ひとつふたつでもいいかと思いますが。
    それと、彼は子どもですか?確かに振る舞いは子どもですが、子どもだったらスーツは着てないんじゃないかな、と。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 柏さん
      読んでくれて、ありがとうございました。

      彼は子供だと思います。ご両親と誰かの結婚式に参加するだからと思います。それで、スーツを着てるのは珍しくないと思います。

      Delete
    2. なるほど、子どもだったんですね。
      子どもだったらにくめない振る舞いと言えるのかもしれません。

      Delete